Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (629 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Voiceover Equipment required for voiceovers Training course Hi Daniel, I am currently near the end of this
training course
https://training.proz.com/spotlight-training/voice
over and have just started offering my services
for voice-over - I
Florence Bremond Nov 30, 2020
French Post-édition et traduction automatique : blog et forum Traduction diminuée Je ne vais pas nier l'utilité de la traduction
automatique, post-éditée ou non, dans certains
domaines - là où une compréhension "en gros"
est suffisante, pour de gros volumes de tex
Florence Bremond Oct 14, 2020
French Logiciel de facturation obligatoire au 1er janvier 2018 Art. 286 du CGI La version au 1er janvier 2018 de l'article 286 du
CGI est ici C'est un peu moins effrayant que
tout ce qu'on lit ici et là... Je ne vois rien
qui empêche les registres papier po
Florence Bremond May 6, 2017
Powwows Powwow: Nantes - France Pas cette fois :-( Malheureusement je ne pourrai pas venir du tout
finalement, ma Maman étant au CHU dans un état
désespéré à l'heure qu'il est. Florence
Florence Bremond Nov 23, 2014
Powwows Powwow: Nantes - France Jusqu'à 13 heures... Je devrais pouvoir venir finalement mais seulement
jusqu'à 13 heures environ donc à priori juste
pour l'apéritif (si ce n'est pas trop tard pour
répondre, sinon ce sera pour la prochai
Florence Bremond Nov 19, 2014
French PayPal - Déclaration de compte à l'étranger Ça dépend J'avais vu passer des messages l'an dernier comme
quoi ce serait maintenant obligatoire et j'ai
failli le déclarer, mais la notice indique que
: "Les comptes détenus à l'étranger, ado
Florence Bremond Jun 9, 2014
CAT Tools Technical Help Is there any way to work with Corel Draw files? Sysfilter There is a tool for that
http://www.ecm-engineering.com/shop1/index.php?c
Path=26&XTCsid=1a1370b3166cc7ad089d5f974589e24b n
ow it's only worth buying if you have regular work
simila
Florence Bremond Aug 10, 2013
French Dre, Docteure et professeure Une autre allergique à la féminisation systématique Franchement là ça confine à l'urticaire. Non
seulement on confond sexe et genre grammatical,
mais on crée deux catégories de profession.
Puisque profession masculine et profession<
Florence Bremond Jul 7, 2013
Poll Discussion Poll: Do you use a smartphone for work-related tasks? I did for a while... ...but cancelled the email/Internet service
subscription with great relief after a few months.
The phone was ringing even in the middle of the
night each time a client, abroad or working l
Florence Bremond Feb 22, 2013
French Harcèlement à partir du profil Oui, sans doute une tentative de scam Paul a raison, c'est très vraisemblablement un
scam. Avez-vous les ip des emails et les numéros
d'appel pour le téléphone ? Si oui et que c'est
cohérent, c'est peut-être un fou mai
Florence Bremond Jan 8, 2013
ProZ.com hosting Joomla Installation CMS Hello Last time I tried the Standard hosting was
too small for Joomla! Wordpress works fine
however, alternatively you might also consider
lighter CMSes like PluXml or else - depending o
Florence Bremond Aug 17, 2011
French Assurance professionnelle... Voir devant nous... Je ne voudrais (surtout) pas entrer dans le débat
qui précède, mais il est à signaler qu'une
certaine partie de ce qui a été dit pourra être
rendu caduc dès le 1er janvier par la m
Florence Bremond Nov 19, 2010
French Auto-Entrepreneurs : PRESERVER LE STATUT Option fiscale [quote]Ehahn wrote: Excuse moi, mais je lis
deux fois "sans option fiscale".[/quote] Ok
j'ai écrit une bêtise sur le tableau, pardon, la
première colonne correspond au taux de 18,
Florence Bremond Apr 9, 2010
French Auto-Entrepreneurs : PRESERVER LE STATUT Simulations [quote]Sophie Dzhygir wrote: Par contre, si je
puis me permettre, ce serait intéressant de
pouvoir comparer aussi avec des revenus plus
élevés que le plafond de la micro/AE. Même si
Florence Bremond Apr 9, 2010
French Auto-Entrepreneurs : PRESERVER LE STATUT Prélèvement libératoire [quote]Ehahn wrote: Merci pour ces précisions,
Florence, sauf que, dans le cas du versement
libératoire de l'impôt sur le revenu (AE avec
l'option fiscale), on applique invariablem
Florence Bremond Apr 9, 2010
French Auto-Entrepreneurs : PRESERVER LE STATUT Confusion brut/net [quote] A propos des charges : A la suite de
plusieurs messages sur ce fil ou sur celui
d'Andrea (l'EIRL), j'ai navigué sur divers sites
et forums traitant de la microentreprise et on<
Florence Bremond Apr 9, 2010
French Les règles de la TVA changent en 2010 Oui, toujours l'avant-dernier mercredi du mois Le texte applicable est le suivant : [quote]Pour
les factures libellées en devises étrangères,
les règles en matière de conversion sont les
suivantes. Il convient de se référer, a
Florence Bremond Feb 5, 2010
French Les règles de la TVA changent en 2010 Factures en devises J'ai déposé ma première DES hier... En
janvier, j'ai fait trois factures
intracommunautaires, une en Euros et deux en
Livres Sterling. Le problème qui se posait est
que le formul
Florence Bremond Feb 5, 2010
Wordfast support Non-breaking space before !?; problem French? [quote] space before ; ! or ? is an error
[/quote] It's not an error if you write in
French, it's even compulsory in this case... Afaik
French is the only language using this feature,<
Florence Bremond Jan 28, 2010
French Les règles de la TVA changent en 2010 Un grand merci à Catherine Pour tout son travail d'investigation. Pour ma
part je suis allée cet après-midi au Centre des
impôts des Herbiers (85) et au moins je n'ai pas
eu l'impression de parler à un mur :
Florence Bremond Jan 21, 2010
Trados support SDL Trados and Windows 7 VirtualBox doesn't require hardware supporting virtualization [quote]Marie-Claude Falardeau wrote: I have
Studio 2009 and of course 2007 Suite, and both run
very smoothly under Win7 Ultimate 32 bits with
Office 2007. I'm not using the XP mode beca
Florence Bremond Jan 9, 2010
French Le Monde en franglais? Non merci! Étymologie [quote]Adrien Casseyre wrote: Il n'y a que
Maille qui m'aille et je pensais que cela venait
du français malle (la malle poste) ???
[/quote] « Malle » (du francique Malha)
Florence Bremond Jan 6, 2010
Trados support TRados 6.5 and Windows 7 XP virtualization [quote] Did you found a way to fix it?
[/quote] Yes. Not a fully perfect one
though. I have installed my old XP in a virtual
machine (Virtual Box) for both my Trados 2006 and
Ox
Florence Bremond Jan 2, 2010
Trados support SDL Trados and Windows 7 VM Being in the same situation, I have temporarily
installed my XP license in a virtual machine (Sun
Virtual Box) so as to run Trados and a few other
things. I intended to remove W7 entirely
Florence Bremond Dec 27, 2009
Trados support Office and Trados for Windows 7 Trados 2006 doesn't seem to be working. I'm currently setting up a new computer, Word 2003
is working properly but Trados 2006 doesn't want
to install (Microsoft Register Server stopped
working error message during installation)
Florence Bremond Dec 11, 2009
French Transformer une microentreprise en autoentrepreneur : OUI ou NON ? Ben non... Ce formulaire est pour ceux qui payent leur
cotisation retraite au RSI, donc pas nous. Les
libéraux n'ont pas eu la possibilité d'adhérer
au régime cette année, la CIPAV bloque - sau
Florence Bremond Dec 1, 2009
French Une proposition bizarre. Est-ce normal ? ou même légal ? Arnaque très classique Ne renvoyez surtout pas d'argent, leur paiement
est bidon. Faites une recherche sur les forums,
le cas a été débattu maintes fois. FB
Florence Bremond Nov 11, 2009
Trados support Trados on Linux system Yes, T2006 I'm using Trados 2006 in XP in VirtualBox in
Ubuntu. It works fine, no problem at
all... There is a total of 2 GB RAM in the
system, with 900 Mb allocated to VirtualBox. My
XP is
Florence Bremond Oct 31, 2009
French Option pour ne pas vérifier le texte masqué dans Petit Prolexis ? Petit ou pas... Nicolas, Je vois que vous mettez en lien des
messages que j'ai écrits - cependant mes
remarques s'appliquent à la version complète de
Prolexis, et non au "Petit Prolexis", je ne pense<
Florence Bremond Jul 24, 2009
ProZ.com job systems Illegal use of data from ProZ.com profile Finding email addresses It's not hard. I just did it in under 4 mn time.
And no, not hacking ProZ.com :-D {text
removed} Florence PS - Henry you might want
to remove my post for obvious reasons once those
Florence Bremond Jul 22, 2009
French Choix de mon nouvel ordinateur de travail Trados / Mac / Linux ... il y a le choix [quote]on voit tellement de propositions de
traductions où Trados semble un pré-requis qu'il
y a de quoi hésiter, [/quote] Je pense qu'on
peut très bien installer Trados sur un Mac,
Florence Bremond Jul 6, 2009
ProZ.com hosting Joomla installation Didn't work either I have tried as well - though not very recently,
about one year ago - and it didn't work with J!
1.5 because it was waaay too large. Version 1 did
work though (but it's not adviseable to t
Florence Bremond Jun 29, 2009
French Les temps changent: Littérature sous Trados... Bien plus pratique Il ne me viendrait pas à l'idée de traduire un
texte littéraire sans Trados ou un autre outil de
TAO. Ce serait se priver de tellement d'avantages
précieux... - relecture beaucoup plu
Florence Bremond Jun 29, 2009
French Cherche ancien n° de TRADUIRE (publication SFT - France) indisponible à la vente Le l'ai :-) Je l'ai et ne m'en sers pas (je ne travaille pas
dans ce domaine) donc si tu le veux envoie-moi ton
adresse par mp. Il n'est pas bien épais (une
cinquantaine de pages) donc ne t'attends
Florence Bremond Jun 24, 2009
ProZ.com hosting PHP update Joomla! It is *sometimes* possible to activate php5 with
adding a line in the .htaccess file. I have sites
elsewhere too, and in one case the code is SetEnv
PHP_VER 5 (in the .htaccess) I se
Florence Bremond May 10, 2009
French Une agence me demande de rembourser l'acompte alors que j'ai fait la traduction Mouais... Pour moi message tout en majuscules = arnaque
probable, pour commencer... Difficile
d'affirmer quoi que ce soit sans avoir de détails
précis, mais plus on avance et plus je trouve que
Florence Bremond May 6, 2009
French Une agence me demande de rembourser l'acompte alors que j'ai fait la traduction Bizarre... N'étant plus modératrice je ne peux plus vous
aider au niveau du site (pour cela contactez le
support) mais il m'en reste quelques "capteurs
d'arnaque" qui se mettent au rouge en lisant
Florence Bremond May 5, 2009
KudoZ Flagging KudoZ answers - what's your choice? #1 or #2 Acceptable: #1 and #2 Not acceptable: #3 and
#4 KudoZ points: 4473 Pro points: 3031
Florence Bremond Mar 27, 2009
French Sondage au sujet du suivi des répondeurs Notre collègue Attila a ouvert un fil ici afin
de faire un sondage parmi les utilisateurs du
site, concernant la nouvelle fonction de suivi des
répondeurs aux questions KudoZ. N'oubliez
Florence Bremond Mar 27, 2009
Windows operating systems Email attachments are arriving as .dat files Thank you Alaa However after close examination I'm not sure if
this described bug is similar - I do not have a
Redhat distribution but Ubuntu, plus the files
arrive correctly when I send them to myself<
Florence Bremond Mar 23, 2009
French Comment obtenir un bon tarif auprès des agences Moufles [quote]Le modérateur pourrait-il enlever ses
moufles?[/quote] Dans la mesure où il n'y a plus
de modérateur sur le forum français - voir
: http://www.proz.com/forum/french/128896-je_
Florence Bremond Mar 20, 2009
Windows operating systems Email attachments are arriving as .dat files It happened yesterday It happened yesterday. I have sent (twice) a .ttx
file to a client and both times she received it as
a .dat I tried sending it to myself at the same
time, the second time, and I received
Florence Bremond Mar 20, 2009
French Entités suspectes : signaler ou ne pas signaler ? Procédure [quote]ScottishWildCat wrote: avec effectivement
la mention d'IP / ID abusives (X alias pour une
IP, ça commence à faire) et le souhait qu'il y
ait une possibilité (?) de filtrage auto
Florence Bremond Mar 18, 2009
French Je ne suis plus votre modérateur Merci John Il vous a fallu une sacrée dose de courage pour
écrire cela. Il est bien clair que nous sommes
sur une pente savonneuse et je garde encore un peu
espoir qu'il sera possible d'y remédier
Florence Bremond Mar 16, 2009
KudoZ It is now possible to "flag" KudoZ answerers Opt-out? Is there a possibility to opt-out? (being tracked)
- or at least, see who is tracking you? I'm not
fully easy with the thought of my fellow
users/members following my tracks on the site
Florence Bremond Mar 14, 2009
French Statut d'autoentrepreneur : deux poids, deux mesures Ouverture de droits Pour ce qui est de la sécu, il a été dit que le
premier euro gagné donnait droit à une
affiliation pour un an. De toute façon si vous
ne gagnez qu'un euro par an, il va falloir song
Florence Bremond Mar 9, 2009
French Statut d'autoentrepreneur : deux poids, deux mesures Cotisations Laurent, Les 46 % que vous citez sont prélevés
sur les encaissements moins les frais (pourcentage
forfaitaire de 34% pour les micros, calcul réel
pour les autres). Les cotisations a
Florence Bremond Mar 9, 2009
French Statut d'autoentrepreneur : deux poids, deux mesures Avant la date-butoir du 31 mars Un forum s'est ouvert pour les personnes qui sont
dans ce cas ou qui veulent en discuter :
http://www.informa-elect.com/phpbb/
Florence Bremond Mar 8, 2009
French Statut d'autoentrepreneur : deux poids, deux mesures Auto-entrepreneur [quote]1) L'UNAPL n'accuse personne, elle
prévient d'un risque - ce n'est pas tout à fait
la même chose. Elle attire de plus l'attention
sur la concurrence injuste résultant du régime
Florence Bremond Mar 6, 2009
French Statut d'autoentrepreneur : deux poids, deux mesures Voir le rapport Hurel [quote]ScottishWildCat wrote: si mon
interprétation est correcte, un régime
dérogatoire destiné à ceux qui veulent
travailler plus pour gagner plus. En un mot, faire
de la traduct
Florence Bremond Mar 6, 2009


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »