Subscribe to French Track this forum

Yeni mövzunu post et  Mözudan kənar: Göstərilib  Font size: -/+
   Topic
Poster
Cavablar
(Baxışlar)
Ən son post
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Compte-rendu d’activité en portage salarial
S_Trad
Jan 4, 2023
2
(1,349)
Platary (X)
Feb 4, 2023
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Comment installer une MT et un TA dans Omega T
1
(904)
Milan Condak
Jan 19, 2023
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  avis - formation traduction Ci3m    ( 1... 2)
Marlene0
Sep 24, 2012
20
(20,093)
Hélène Marpeau
Jan 16, 2023
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Trados ou Wordfast pro ou autre ?
4
(1,308)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Enquête sur la formation continue des traducteurs à la post-édition
Sara SALMI
Nov 30, 2022
2
(926)
Sara SALMI
Dec 1, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Autoentrepreneurs et CFE: On rigole moins mais on perd toujours autant de temps!    ( 1... 2)
15
(5,772)
Antoine Emeriaud
Dec 1, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Espaces insécables
Olivier Debruyn
Nov 24, 2022
3
(1,184)
Philippe Locquet
Nov 25, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Sous-titres
Anne-Laure Martin
Nov 10, 2022
1
(685)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Y a-t-il encore de l'avenir dans notre métier ?    ( 1, 2... 3)
37
(11,340)
Claire Dodé
Nov 5, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Première facture suite à dépassement de seuil de TVA en auto-entrepreneur
Johann Audouin
Oct 25, 2022
1
(885)
Claire Dodé
Nov 5, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Rémunération agence de doublage île Maurice
Morgane Autuoro
Oct 19, 2022
3
(970)
Morgane Autuoro
Oct 19, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Où coche-t-on qu'on est devenu traducteur expert ?
Claire Dodé
Sep 14, 2022
2
(1,146)
Claire Dodé
Sep 15, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Alerte arnaque: Ana sergio
MARIE LANCIEN
Jun 10, 2021
14
(3,923)
Flora Antonucci
Sep 10, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Trados Studio : modifier le texte source dans l'éditeur
Elvina Tran
May 20, 2011
5
(3,406)
Xanthippe
Sep 7, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Déclarations des missions d'expert judiciaire à l'URSSAF et/ou Impôts
Enrico Tosi
Jul 26, 2022
3
(1,359)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Traductions pour retraité
Arnaud HERVE
Jul 12, 2022
3
(1,331)
Arnaud HERVE
Jul 15, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Erreur sur Trados - perte de fichier
Anne Carnot
Jul 11, 2022
1
(953)
Xanthippe
Jul 11, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Pour un forum de professionnels...
0
(1,747)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Importer une traduction dans memoQ
Sophie Guével
Jun 27, 2022
4
(1,109)
Thomas T. Frost
Jun 28, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Dépassement de seuil de TVA auto-entrepreneur : questions subsidiaires
Johann Audouin
Jun 27, 2022
0
(1,079)
Johann Audouin
Jun 27, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Tarif relecture basé sur document source bien plus court !
Catherine Meunier
Jun 11, 2022
6
(1,903)
Robin LEPLUMEY
Jun 13, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Jean-Louis Hollander - scammer - note the Gmail address
Conor McAuley
Jun 6, 2022
2
(1,332)
expressisverbis
Jun 6, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Nombre de mots par jour    ( 1... 2)
Cybe
Sep 23, 2009
18
(25,842)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Lexique
schildkroete (X)
May 25, 2022
0
(663)
schildkroete (X)
May 25, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Votre avis sur la Société Française des Traducteurs
Cindy Martin
Jun 18, 2018
11
(5,112)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé
14
(2,822)
LIZ LI
May 16, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Enquête (recherche universitaire) : langage inclusif et traduction pragmatique
Fanny Lami
May 11, 2022
0
(906)
Fanny Lami
May 11, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Avis sur Antidote
3
(1,149)
Arianne Farah
May 4, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Déclaration TVA pour des traductions B to B dans l'UE
Romain Terrier
Apr 28, 2022
4
(1,405)
Xanthippe
May 4, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Sous-titrage simultané
LaureneC
Apr 14, 2022
3
(1,147)
Xanthippe
Apr 20, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Recherche de concordance dans TM ajoutée ne fonctionne pas
Caroline Di Matteo
Apr 11, 2022
1
(920)
Xanthippe
Apr 11, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  le département des Pyrénées-Orientales (66) décide de ne plus soutenir les petites structures    ( 1... 2)
BRUNO DUCOS
Dec 19, 2018
18
(6,595)
Point
Apr 8, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  question sur les formations de traduction médicale.
Caroline Croon
Apr 6, 2022
0
(951)
Caroline Croon
Apr 6, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  question sur l'ordre de salaire    ( 1... 2)
Caroline Croon
Mar 31, 2022
16
(3,557)
Kay Denney
Apr 6, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Salaire interprète indépendant
Abadie Mathilde
Mar 28, 2022
3
(1,278)
Abadie Mathilde
Mar 31, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Convertion PDF a Word 6 pages
Irène Guinez
Mar 31, 2022
7
(3,152)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Journée internationale de la francophonie/Semaine de la langue française et de la francophonie
ph-b (X)
Mar 13, 2022
1
(893)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  L'émotion d'un interprète
3
(1,584)
Angie Garbarino
Mar 7, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  C'est une blague ?    ( 1... 2)
flore7
Feb 25, 2022
15
(3,859)
Josephine Cassar
Mar 5, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Recommandations de radio pour écouter en français
Eva Stoppa
Feb 11, 2022
13
(2,581)
Mihai Badea (X)
Feb 23, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet    ( 1, 2... 3)
Christiane Lalonde
Jul 13, 2011
31
(41,185)
Xanthippe
Feb 16, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Contrat traduction littéraire avec auteur
Isabelle Meschi
Jan 30, 2022
7
(2,215)
Platary (X)
Feb 14, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Comment utiliser vos 1200€ de prise en charge de formation en 2022 ?
John Di Rico
Feb 14, 2022
0
(892)
John Di Rico
Feb 14, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  types de fichiers
Olivier Debruyn
Jan 25, 2022
4
(1,221)
Olivier Debruyn
Jan 27, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Règles de ponctuation en français de Belgique
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
8
(5,529)
Wallon
Jan 23, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Trados - erreur ​de fusion de segments/la combinaison de clés...ne fait référence à aucune clé
COUPPEY Sébastien
Jan 21, 2022
2
(1,058)
COUPPEY Sébastien
Jan 21, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Traduction automatique chez un géant de l'informatique en 2022 !
Sara Massons
Jan 10, 2022
2
(1,313)
Philippe Etienne
Jan 12, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Espace insécable automatique après guillemet français sous Trados
8
(1,984)
COUPPEY Sébastien
Jan 11, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Traitement automatique des langages – La méthode scientifique (France Culture)
Antoine Emeriaud
Jan 5, 2022
0
(792)
Antoine Emeriaud
Jan 5, 2022
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Quelle formation choisir ?
Rachel Guillen
Dec 17, 2021
6
(2,293)
Yeni mövzunu post et  Mözudan kənar: Göstərilib  Font size: -/+

Red folder = Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar (Red folder in fire> = 15 postdan daha çox) <br><img border= = Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur (Yellow folder in fire = 15 postdan daha çox)
Lock folder = Movzu bağlıdır (Burada yeni postlar yerləşdirmək mümkün deyil)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email ilə forumları izləmək yalnız qeydiyyatdan keçmiş üzvlər üçündür


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »