Desde una perspectiva no posicionada 16:54 Apr 24, 2010
Abro este post debido a que después de aceptar la respuesta de Carla como la más adecuada, tras la insistencia de otro traductor ajeno a este foro avisándome de que me estaba equivocando y conseguir contactar con el autor del texto original, él me confirmó el error, ya que con la expresión "de lugar nenhum", quería transmitir "A IDEIA É QUE AS DENÚNCIAS SERIAM FEITAS DE UMA PERSPECTIVA NÃO POSICIONADA, NÃO SITUADA, NEUTRA".
Al final el párrafo quedó como sigue: "Y las distintas posiciones que la media ocupa en el juego político están relacionadas con el hecho de que sus denuncias son realizadas desde una perspectiva no posicionada y, al mismo tiempo, a partir de una concepción de la política que se supone razonable y sensata."
Sólo me queda daros las gracias por vuestra ayuda y pediros disculpas a todos en general por el malentendido y muy particularmente a Carla: tras haberme ayudado con su respuesta la he tenido que molestar para solicitar su colaboración, brindada de la manera más generosa, para poder corregir este entuerto.
|