Em testemunho da verdade

Spanish translation: Certifico que

12:48 Feb 14, 2002
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy / academic
Portuguese term or phrase: Em testemunho da verdade
Expediente académico brasileño. Normalmente pongo "En testimonio de la verdad". Busco una traducción más exacta si es posible.
Miguel Zammit
Spain
Local time: 02:49
Spanish translation:Certifico que
Explanation:
Si podés emplearlo por la redacción de la frase, podés poner al principio "certifico que..." o "por el/la presente certifico que..."
Espero que te sirva.
Selected response from:

Gabriela Wolochwianski
Argentina
Local time: 21:49
Grading comment
Gracias, al final pondré "Lo que certifico" o algo así.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4En fe de lo cual
Marian Greenfield
4 +1Certifico que
Gabriela Wolochwianski


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
En fe de lo cual


Explanation:
una sugerencia de la frase típica que en inglés sería <In witness whereof>

Marian Greenfield
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña: Muy bien, Marian
5 mins
  -> gracias

agree  Leliadoura
16 mins

agree  Karina Fabrizzi
7 hrs

neutral  davoaustral: Parece ser que quieres dar fe de la verdad, es decir como asegurando que lo que has expuesto es cierto, es verdadero, verídico y por ende, verificable. Siguiendo la fidelidad literal de la frase, me inclino por proponer: como testigo de la verdad.
977 days

agree  María Griselda Sauco
7743 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Certifico que


Explanation:
Si podés emplearlo por la redacción de la frase, podés poner al principio "certifico que..." o "por el/la presente certifico que..."
Espero que te sirva.

Gabriela Wolochwianski
Argentina
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias, al final pondré "Lo que certifico" o algo así.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
382 days
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search