07:39 Jul 6, 2023 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sakshi Garg India Local time: 11:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Zielmolekülbindung |
| ||
3 | Target Engagement |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
target engagement Zielmolekülbindung Explanation: Ich glaube, es vermittelt die Vorstellung von der Interaktion eines Arzneimittels mit seinem Zielmolekül im Körper. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
target engagement Target Engagement Explanation: Bedeutet so viel wie "inwieweit die gewünschte Wirkung erzielt wird". Da die "Targets" unterschiedlich sind, wird glaube ich häufig der englische Begriff verwendet zusammen mit einer für den jeweiligen Kontext spezifischen Erläuterung. Bsp: "Im Wesentlichen geht es dabei in erster Linie um die Sicherheit, gefolgt von einem “Biomarker” dafür, wie die Gehirnzellen auf die Behandlung reagieren, und einem Maß dafür, ob das Medikament biologisch so wirkt, wie es soll - dies wird als “Target Engagement” bezeichnet. " https://de.hdbuzz.net/327 In manchen Fällen geht es auch um "Interaktion". "Das Nanobret TE nutzt den Biolumineszenz-Resonanzenergietransfer, eine Technologie, die eine Echtzeit-Untersuchung von Protein-Wirkstoff-Interaktionen (Target Engagement) in lebenden Zellen mit einem einfach aufgebauten Laborprotokoll ermöglicht." https://www.laborpraxis.vogel.de/wirkstoffaffinitaet-in-lebe... -------------------------------------------------- Note added at 5 Tage (2023-07-11 09:42:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hi Charles, "Interaktion" (mit einem Zielmolekül) only applies where this is actually meant. That's why often the English term is kept as it has multiple meanings. -------------------------------------------------- Note added at 5 Tage (2023-07-11 09:57:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Getting the points is not my concern. If you award points to the wrong answer by choosing it this may mislead other users when looking for how to translate this term. But hopefully they will also read the discussion. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.