GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 May 4, 2001 |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Schleber (X) Belgium Local time: 15:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Fellow |
| ||
na | Assistent |
|
Fellow Explanation: The word "Fellow" is also used in German in an academic sense. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Assistent Explanation: "Cardiology" in your context tips it off. It's not academic. fellow = Kamerad, Arbeitskollege, graduierter Stipendat. But I believe they just mean a medical assistant. If you think you context demands a more formal translation then "Assistenzartzt" would be absolutely correct according to the Oxford Duden. Oxford Duden |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.