выйти из шинели

English translation: USSR is our common/shared heritage, we all feel nostalgic about it

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:выйти из шинели
English translation:USSR is our common/shared heritage, we all feel nostalgic about it
Entered by: Turdimurod Rakhmanov

04:26 Mar 14, 2023
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Russian term or phrase: выйти из шинели
Мы вышли из шинели Советского Союза, у нас есть ностальгия по нему-сказал ХХХ
Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 17:25
USSR is our common/shared heritage, we all feel nostalgic about it
Explanation:
шинель потребует изменения текста или примпера
Selected response from:

danya
Local time: 14:25
Grading comment
Thank you, all! Thanks Danya!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3USSR is our common/shared heritage, we all feel nostalgic about it
danya
3we were cut out from the same cloth
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3come out of the trench coat
Irina Stanford
Summary of reference entries provided
Все мы вышли из гоголевской шинели
DTSM

Discussion entries: 9





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
USSR is our common/shared heritage, we all feel nostalgic about it


Explanation:
шинель потребует изменения текста или примпера

danya
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you, all! Thanks Danya!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! А если Я вышел из... Does it work in this as well?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro: Безусловно. Кошмарить бедного читателя словами knout, drozhki и пр. ничего не говорящими ему реалиями жестоко и бессмысленно.
1 hr
  -> спасибо, товарищ) obloutschok! yamshchik!

agree  IrinaN
3 hrs
  -> спасибо

agree  Zamira B.
10 days
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we were cut out from the same cloth


Explanation:

to be cut from the same cloth
idiom (also be cut out of the same cloth)

to have very similar qualities to someone or something else:
We're cut from the same cloth, you and I.
His first movie was cheaply made and full of clichés and this film is cut from the same cloth.
Today's players are not cut out of the same cloth as those greats.

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/be-cu...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 07:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
come out of the trench coat


Explanation:
=> We all came out of the Soviet Army trench coat, it's in our blood, we have nostalgia for it

https://www.nybooks.com/articles/1974/04/18/under-the-overco...

Although the rest of Russian literature may have come out of “The Overcoat,” it is not easy to see where “The Overcoat” came from. Gogol may have sources in eighteenth-century Ukrainian literature, but finding them is strictly a pursuit for academics: their discovery makes one no wiser.

https://www.ebay.co.uk/itm/164590324379?chn=ps&var=464144232...

Russian Soviet Army Soldiers Uniform Trench Coat & Ushanka Hat

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-03-14 14:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

В ВС Союза ССР шинель оставалась элементом парадной и повседневной формы одежды до 1991 года. В ВС России — до 1993 года (https://ru.wikipedia.org/wiki/Шинель)

Irina Stanford
United Kingdom
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  IrinaN: Извините, Ирина, но такой "милитаристский" вариант о выходе всех нас из красноармейской шинели может напугать читателя, уже напуганного Голливудом, совсем до смерти:-) Звучит как предупреждение:-)
5 hrs
  -> Спасибо Ирина, если не ошибаюсь, в СССР в шинели ходили военные, у штатских одежда такого типа называлась пальто, так что возможно военный подтекст в этом высказывании присутствует
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Все мы вышли из гоголевской шинели

Reference information:
Авторство ошибочно приписывается Ф. М. Достоевскому, который однажды произнес эту фразу в беседе с французским литератором Э. де Вогом. Последний понял ее как собственные слоба писателя и так ее и привел в своей книге «Русский роман» (1886).
Но в действительности эти слова принадлежат, как доказал советский литературовед С. А. Рейсер (см.: Вопросы литературы. 1968. № 2) французскому критику Эжену Вогюэ, опубликовавшему в «Rftvue des deux Mondes» (1885. № 1) статью о Достоевском. В ней он говорил об истоках творчества этого русского писателя.
В настоящем виде это выражение вошло в оборот после того, как в России вышла книга Эжена Вогюэ «Современные русские писатели. Толстой — Тургенев — Достоевский» (М., 1887).
Употребляется: для характеристики гуманистических традиций классической русской литературы.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/491/Все

https://www.google.com/search?q="from gogol's Overcoat"&rlz=...

DTSM
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Спасибо! Здесь не используется в смысле литературы. Понятно и мы все в курсе "о гоголевской шинели". Не всегда используется в прямом литературном смысле и есть переносные смысли. У меня есть варианты но хочу убедиться о правильности.

Asker: В правильности

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search