GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Feb 23, 2002 |
Polish to German translations [PRO] Science | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 00:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ... slavischen Literatur |
| ||
5 | Eine vergleichende Darstellung der slawischen Literaturen |
|
Eine vergleichende Darstellung der slawischen Literaturen Explanation: Prosze przeczytac rowniez moje pozostale odpowiedzi w drugim pytaniu "ujecie porownawcze". Powysza odpowiedz jest prawie doslownym tlumaczeniem Pani tytulu. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-24 11:52:22 (GMT) -------------------------------------------------- Man sieht wie der Ausgangstext einen prägt - Singular ist eben besser |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... slavischen Literatur Explanation: Literatur: Als "Gesamtheit des Schriftguts..." (Wahrig Lexikon)gibt es keine Pluralform dieses Wortes. Die o.g. Übersetzung gefällt mir ansonsten sehr gut. Wahrig Lexikon der deutschen Sprache |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.