GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:49 Aug 3, 2008 |
Polish to German translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eigenplane Poland Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Roemisch-katholische Pfarrgemeinde St. Maria Magdalena |
| ||
4 | Kath. Pfarramt St. Maria Magdalena |
|
Kath. Pfarramt St. Maria Magdalena Explanation: Chyba tak sie nazywają oficjalnie na pieczątce, inaczej Pfarrei lub Pfarrkirche |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Roemisch-katholische Pfarrgemeinde St. Maria Magdalena Explanation: Myślę że to bardziej "Pfarrgemeinde", bo "-amt" dotyczy kancelarii |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.