00:53 Apr 15, 2002 |
Polish to German translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edyta Sikorska Canada Local time: 18:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | wenn ich können wollen könnte, dann würde ich wollen, aber ich kann nicht wollen können, also ... |
|
wenn ich können wollen könnte, dann würde ich wollen, aber ich kann nicht wollen können, also ... Explanation: ...also will ich nicht. Reiner Unsinn -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-15 01:30:33 (GMT) -------------------------------------------------- da ist sogar auch noch ein Fehler im polnischen Satz: \"chciec\" ist der richtige Infinitiv, nicht \"chciac\" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|