przejąć dowództwo po XY

German translation: die Führung oder das Oberkommando übernehmen

18:42 Jan 3, 2015
Polish to German translations [PRO]
Art/Literary - History / II Wojna Światowa
Polish term or phrase: przejąć dowództwo po XY
Kontekst: Generał XY przejął dowództwo po zmarłym (w innym miejscu 'zastrzelonym') generale Y. [dowództwo armii/ nad armią].

Zwrot jest tak prosty, że przepraszam za zwracanie się o pomoc na forum. Jednak dopadło mnie "przesilenie zimowe" -grypa i nie pracuje mi umysł tak, jak potrzeba.

Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc i wszelkie sugestie.
Jacek Konopka
Poland
Local time: 06:05
German translation:die Führung oder das Oberkommando übernehmen
Explanation:
obejmować dowództwo - die Führung übernehmen
naczelne dowództwo - das Oberkommando
Selected response from:

Olga Janecka
Germany
Local time: 06:05
Grading comment
Dziękuję bardzo.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1die Führung oder das Oberkommando übernehmen
Olga Janecka
3an die Stelle von XY den Oberbefehl übernehmen
Jarek Kołodziejczyk


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an die Stelle von XY den Oberbefehl übernehmen


Explanation:
An die Stelle des gefallenen Generals den Oberbefehl übernehmen.

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 06:05
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Oberbefehl to raczej najwyższe dowództwo (wszystkich wojsk), a tutaj chodzi tylko o zastąpienie jednego generała przez innego na szczeblu armii.
14 hrs

neutral  tseberlin: "anstelle" oder "anstatt" oder "statt" im Sinne von "zamiast" wäre alles richtig
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die Führung oder das Oberkommando übernehmen


Explanation:
obejmować dowództwo - die Führung übernehmen
naczelne dowództwo - das Oberkommando

Olga Janecka
Germany
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dziękuję bardzo.
Notes to answerer
Asker: Serdecznie dziękuję za sugestie.

Asker: Tak jak pisze Pan Andrzej- Führung [Oberkommando ma troszkę szersze znaczenie] (jest jeszcze 1 opcja zasugerowana przez Pana Jarka - bez słowa Ober - w Befehl). Dziękuję za pomoc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: ale raczej tylko Führung, nie Oberkommando.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search