GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:01 Mar 24, 2024 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Máquina para dobrar tubos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 16:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | rolo de transferência acionado |
|
rolo de transferência acionado Explanation: Ich kenne Übertriebswellen nur aus Transportbandanlagen,bei denen eine Übertriebswelle aktiv, also mit eigenem Antrieb, Produkte von einem Transportband aufs nächste übergibt. Beim Biegen von Rohren ist sicherlich der Antrieb der Welle wichtig, um so den Weitertransport der Produkte zu garantieren. Noch eine Frage: Da die genannten deutschen Sätze völlig "schief" klingen und grammatikalisch falsch sind, stellt sich mir die Frage, ob es sich bei dem deutschen Text nicht vielleicht schon um eine schlechte Übersetzung handelt? -------------------------------------------------- Note added at 8 Stunden (2024-03-24 10:41:56 GMT) -------------------------------------------------- Siehe hier: Rollenbahnen mit Rundriemenantrieb WTT Fördertechnik https://www.wtt-foerdertechnik.de › prospekt_4_6 Durch die ausfahrbare Übertriebswelle an der in zwei Achsen verfahrbaren, angetriebenen Rollenbahn erfolgt die kraftschlüssige Verbindung zu dem ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.