GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 Apr 17, 2016 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Domjan Local time: 21:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Hálózati terhelés-vezérlés engedélyezése |
|
Hálózati terhelés-vezérlés engedélyezése Explanation: A "Netzlas-Begrendzungs-Steuerung" kissé nem-németnek tűnik. Amit ebből ki tudok hámozni, az kb. "Netzlast-Begrenzung-Steuerung" lehetne, ennek van valami értelme. Ez az elektromos hálózati terhelés korlátozását jelentené, amit hegesztéssel kapcsolatban értelmezni tudok. Megismétlem: csak ötlet-szinten szóltam hozzá! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.