GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:48 Oct 3, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Charity | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vassyl Trylis Local time: 17:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | сборщик |
|
сборщик Explanation: Нмв, здесь специфику (идиому) не передать. Конечно, "пустить шапку/кружку по городу" будет ловко и даже понятно, но как-то неестественно. Я бы сказал как-нибудь проще: разослать сборщиков (пожертвований) по городу организовать пункты сбора пожертвований организовать/наладить сбор пожертвований в городе и т. п. (слегка зависимо от контекста) -------------------------------------------------- Note added at 16 час (2009-10-03 19:14:29 GMT) -------------------------------------------------- устроить сбор пожертвований в городе -------------------------------------------------- Note added at 1 дн2 час (2009-10-04 05:46:06 GMT) -------------------------------------------------- Обойти город с урной для пожертвований... да нет, все это будет натужно. Передать circuler нельзя и не нужно, оно ведь и не циркуляцию означает, а скорее "объездить, обходить". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|