À travers ma blague voyoute, Et le dur flux des mots atroces

19:26 Oct 24, 2023
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / devise
French term or phrase: À travers ma blague voyoute, Et le dur flux des mots atroces
Уважаемые коллеги! Пожалуйста, помогите найти официальный перевод из Поля Верлена, его стихотворения под названием "À Eugène Carrière". Мне нужен перевод полной фразы: À travers ma blague voyoute,
Et le dur flux des mots atroces,
Tandis que voyageaient vos brosses
Sur la toile que l'art velouté
Insensiblement par la route —
On eût dit — des écoliers rosses.
В ответе, пожалуйста, укажите ссылку на источник. Заранее большое спасибо за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 19:36


Summary of answers provided
3Через мою грубую шутку, И грубый поток ужасных слов, Тогда как путешествовали ваши кисти По холсту, что был благороден Беззвучно в нетронут�
| ChatGPT |
3Сквозь мою нелепую забаву, И тяжелый поток жестоких слов.
Tiago Vieira


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Через мою грубую шутку, И грубый поток ужасных слов, Тогда как путешествовали ваши кисти По холсту, что был благороден Беззвучно в нетронут�


Explanation:
The phrase is translated as "Through my rude joke,
And the harsh flow of atrocious words,
While your brushes were traveling
On the canvas, which was noble
Silently in an untouched state —
It seemed — like rude schoolboys."

Примерные предложения на русском языке:
1. Через мою грубую шутку я пытался вызвать улыбку, но лишь вызвал обиду.
2. Русский романтик в своих словах использовал грубое выражение.
3. Грубые школьники постоянно ломают правила школьного учебника.
This is an AI-generated answer.


| ChatGPT |
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Сквозь мою нелепую забаву, И тяжелый поток жестоких слов.


Explanation:
Я бы перевел так. Я думаю, что это предложение может уловить смысл и сделать его более глубоким.

Tiago Vieira
Brazil
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Tiago Vieira. К сожалению, Ваш ответ не учитывает условия, приведенные в моем вопросе.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search