Nous ne voulons rien manquer de notre temps : peut-être en est-il de ...

Russian translation: Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но (см. ниже)

12:59 Jul 1, 2023
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Quatation in context
French term or phrase: Nous ne voulons rien manquer de notre temps : peut-être en est-il de ...
"Nous ne voulons rien manquer de notre temps : peut-être en est-il de plus beaux, mais c'est le nôtre". De Jean-Paul Sartre / Situations

Эта цитата из Сартра приведена в Le Figaro. Уважаемые коллеги, кто-то может привести эту фразу в контексте Situations? В т.ч. в контексте опубликованного перевода на русский, если, разумеется, таковой есть. Не могу найти.
Tatyana Leshkevich
Local time: 18:26
Russian translation:Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но (см. ниже)
Explanation:
Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но это время — наше;
Перевод: https://sci.house/zarubejnaya-literatura-scibook/programmnog...
Исходник: https://suppaiku.fr/jean-paul-sartre-ecrire-pour-notre-temps...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-07-01 16:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

Эту статью по-французски обычно называют «Présentation des Temps Modernes» = Представление / программное заявление журнала «Тан Модерн» («Новые времена»). Она сначала была опубликована в самом журнале, а потом вошла в сборник «Situations II».
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 15:26
Grading comment
Большое спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но (см. ниже)
Svetlana Chistiakova
4Мы не хотим упустить ничего из нашего времени, возможно, есть более прекрасные времена, но это наше
Tatyana Peruzzi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Мы не хотим упустить ничего из нашего времени, возможно, есть более прекрасные времена, но это наше


Explanation:
Мы не хотим упустить ничего из нашего времени, возможно, есть более прекрасные времена, но это наше время.
Пока нашла только такой вариант, приведенный на сайте https://chicriviera.com/ru/2019/04/02/karl-lagerfield-and-th...

Плюс здесь есть более широкий контекст на языке оригинала
http://www.maremurex.net/Sartre.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-07-01 14:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь еще одна выдержка из оригинала:
https://books.google.fr/books?id=4BZEEAAAQBAJ&pg=PT76&lpg=PT...
Может, она поможет вам найти источник на русском. Мне, к сожалению, этого не удалось сделать.

Tatyana Peruzzi
France
Local time: 12:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Благодарю за помощь!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но (см. ниже)


Explanation:
Мы в своем времени не хотим упустить ничего: возможно, бывают времена и прекраснее, но это время — наше;
Перевод: https://sci.house/zarubejnaya-literatura-scibook/programmnog...
Исходник: https://suppaiku.fr/jean-paul-sartre-ecrire-pour-notre-temps...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-07-01 16:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

Эту статью по-французски обычно называют «Présentation des Temps Modernes» = Представление / программное заявление журнала «Тан Модерн» («Новые времена»). Она сначала была опубликована в самом журнале, а потом вошла в сборник «Situations II».

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 15:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Большое спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KISELEV
5 hrs
  -> Merci, Albena.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search