19:24 Mar 17, 2017 |
French to Russian translations [PRO] Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dimitri Gal France Local time: 01:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | нечто множественное |
|
нечто множественное Explanation: Variantes: нечто порядка множества, некое множество Sans contexte on est un peu sourd et aveugle. La philosophie est trop large pour définir le contexte par soi-même. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2017-03-18 07:25:16 GMT) -------------------------------------------------- les variantes proposées ont trait à l'oeuvre de R. Guénon. -------------------------------------------------- Note added at 2 days14 hrs (2017-03-20 09:35:25 GMT) -------------------------------------------------- Я думаю, что слово "разряд" здесь не уместно. Слово множество, чаще всего, употребляется в единственном числе. Слово "multiple" в философии встречается, например, в таких словосочетаниях как "Les états multiples de l'être" (это, кстати название одного из трудов Генона). -------------------------------------------------- Note added at 2 days17 hrs (2017-03-20 12:54:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- И вам спасибо! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.