15:07 Nov 5, 2019 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / French idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SafeTex France Local time: 23:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | As mad as a March hare |
| ||
5 +1 | To be as mad as a hatter |
| ||
3 | to be batshit crazy |
| ||
2 | crazy as a loon |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
to be batshit crazy Explanation: A modern idiom which used to be "mad as a snake" or more precisely, in Australia, "mad as a cut snake". As the discussion entry suggests there is a sense in French regarding rabbits as sexually very active, but the phrase is usually "un lapin chaud" - a hot rabbit", for a horny person, so I suggest this modern English animal-madness equivalent. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-11-05 19:53:01 GMT) -------------------------------------------------- Good note on etymology here: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=batshit craz... |
| |||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +8
|