Roland Questel

Russian translation: Ролан Кестель

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Roland Questel
Russian translation:Ролан Кестель
Entered by: Oleg Pashuk (X)

02:46 Sep 2, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Roland Questel
Французское имя. Помогите, пожалуйста, протранслитерировать.
Спасибо!
Ksenia Kletkina
Russian Federation
Local time: 11:58
Ролан Кестель
Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-02 03:24:39 (GMT)
--------------------------------------------------

With stress on the last syllable, in both words
Selected response from:

Oleg Pashuk (X)
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Ролан Кестель
Oleg Pashuk (X)
5 +1Ролан Кестель
marfus
5 +1или Роланд Квестель
Vladimir Dubisskiy
4 +1Ролан Кестель
Vicc


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Ролан Кестель


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-02 03:24:39 (GMT)
--------------------------------------------------

With stress on the last syllable, in both words

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimman
15 mins
  -> thanks

agree  marfus
32 mins
  -> thanks

agree  tunturi
3 hrs
  -> thanks

agree  Michael Tovbin
7 hrs
  -> thanks

agree  rsv
9 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ролан Кестель


Explanation:
End–stressed in both cases [just to make sure, not to insult your intelligence]
[The source below can be trusted unless you deal with English: the bottomline of its 50-page-long ruminations on English spelling could be summarized as follows: you can never be sure when transliterating English.]



    �.�.����������, �.�.���������. ������.����� � ����-� � ���.������. 3-� ���. �., 1985
marfus
United States
Local time: 04:58
PRO pts in pair: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rsv
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
или Роланд Квестель


Explanation:
надо проверить, не известный ли это ктот-то, и не устоялось ли имя в переводе...
Если нет - хоть Ролан Кистел (Роланд Квистел, Ролан Кистел, Роланд Кистель, Кистэл, Квистэл, Квэстэл....)

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rsv
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ролан Кестель


Explanation:
По-моему, так оно должно читаться

Vicc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rsv
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search