09:36 Jun 12, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Chemistry; Chem Sci/Eng / Detergent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (押し込み型)洗剤ケース/洗剤投入ケース |
| ||
3 | 洗剤投入トレイ |
| ||
1 -1 | press tab dispensing cup |
|
(押し込み型)洗剤ケース/洗剤投入ケース Explanation: •洗剤を入れ忘れた場合やドラム内にすでに水が入っている場合 →洗剤ケースに洗剤を入れ、コップ1杯程度の水で流し入れてください(。洗剤を流すための給水がされないため) http://dl-ctlg.panasonic.com/jp/manual/na/na_vx9300.pdf http://kadenfan.hitachi.co.jp/manual/pdf/bd-st9600_c.pdf パナソニック、日立は、洗剤ケース 東芝は、洗剤投入ケース HE washerは、要するにフロントドア式の洗濯乾燥機ではないでしょうか? 大きいコインランドリーに有るようなタイプと家庭用のタイプがあるようです。 http://home.howstuffworks.com/appliances/energy-efficient/hi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
press tab dispensing cup Explanation: 我也许问这个如何翻译! 我觉得应该叫“压力分配杯” -------------------------------------------------- Note added at 55分钟 (2014-06-12 10:31:33 GMT) -------------------------------------------------- 我猜想是滴注压力盒类似洗手液盒的东西 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
洗剤投入トレイ Explanation: 引き出し式の投入口を言っていると思いますが、pressの部分を表す必要はないと思います。どんなタイプかに関わらず「洗剤(投入)トレイ」が使われる場合が多いように思います。 日立のマニュアルでは「洗剤トレイ」 http://gizport.jp/manual/common/3567/?p=52#CenterPanel パナソニックや昔の三洋のマニュアルでは「洗剤投入トレイ」 http://ctlg.panasonic.co.jp/sanyo/products/support/manual/pd... http://www.slideshare.net/keshavmalu1/asw-60-bp なおHE washer は省エネ・節水タイプの洗濯機のことです。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.