KudoZ question not available

13:55 May 23, 2021
English to Hungarian translations [PRO]
Law (general) / marriage certificate
English term or phrase: "mar. cert. S.S."
I am only interested in the English meaning of "S.S." it can be found at the place where normally you'd have "S.R." which is: senior registrar. This marriage was conducted/ entered into in a synagogue.
Forrai Eva
Local time: 10:54


Summary of answers provided
5A Londoni Askenázi Zsinagóga által nyilvántartott házassági anyaköynvi kivonat
JANOS SAMU
2scilicet
János Untener
1házassági anyakönyvi kiv. – vezető regisztrátor
Peter Szekretar


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"mar. cert. s.s."
A Londoni Askenázi Zsinagóga által nyilvántartott házassági anyaköynvi kivonat


Explanation:
A Londoni Askenázi Zsinagóga (London Ashkenazi Synagogue) fenntart egy zsidó származási adatbankot, amelynek angol neve Synagogue Scribe (innen az S.S.), amelyben nyilvántartják a születéseket, házasságkötéseket, körülmetélési és temetkezési adatokat.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-05-23 16:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat az elütésért. anyaköynvi helyett anyakönyvi olvasandó

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-05-23 17:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Válasz a kérdezőnek: Javaslom olvasd el a hivatkozást, amely leírja, hogy a Londoni Askenázi Zsinagóga működteti a Synagoge Scribe nevű adatbankot ahol az askenázik (európai zsidók) említett adatainak másolatát tárolják KÖZPONTILAG és az érdeklődők ezen keresztül kaphatnak tájékoztatást és másolatot. Az adatbank nevét lefordítani itt nem tanácsos, mert az csak jelképes elnevezés Zsinagógai Anyakönyvvezető. Ha a kérdésben "mar. cert. s.s." szerepelt, akkor arra adunk választ, hogy a Proz.com szójegyzetébe az kerüljön be. Rábízzuk a kérdezőre, hogy a megadott válaszból és magyarázatból kiemelje a neki tetsző vagy általa megfelelőnek vélt részt. És itt fontos volt a kérdést úgy feltenni, ahogy feltetted, mert pontosan az jelzi, hogy az s.s. nem az irnokra vagy anyakönyvvezetőre vonatkozik, hanem mivel nagy betűvel van írva az S.S. a kisbetűs mar. cert. után ez az adatbankra vonatkozik.


    https://synagoguescribes.com/blog/about/
JANOS SAMU
United States
Local time: 02:54
Specializes in field
PRO pts in category: 204
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen, mint ahogy fent írtam, nekem csak az "S.S." kellett, az egész tuti, hogy ezt nem az Askenázi Zsinagóga tartja nyilván. Van-e esetleg a Synagogue Scribe-nak egy bevett magyar fordítása?

Asker: Na, na, na, álljon meg a menet. Tisztelem mind bátorságod mind képzelőerődet, hogy ilyen magabiztosan állítasz dolgokat egy olyan iratról, amit nem is láttál. Egyáltalán, de egyáltalán NEM adatbankról van szó. Semmiféle adatbankról nincs szó. Mint ahogy fent jeleztem, ez pontosan azon a helyen szerepel, ahol egyébként a "S.R.": senior registrar szerepelne. Rákattintom a linkre, semmi hasznosat nem találtam benne. Ők olyan zsinagógai anyakönyvekre koncentrálnak, melyek az állami anyakönyvezés bevezetése előtt lettek kiadva. Ez nem egy olyan anyakönyvi kivonat. És nem az Askenázi Zsinagóga adta ki. Ma már az összes anyakönyvi kivonatot egy központi rendszeren keresztül futattják, attól függetlenül, hogy az eredeti esketés hol történt. Mégegyszer köszönöm a segítséged. Remélem, az "S.S." nem adatbázisként fog a proz.com szójegyzékébe kerülni.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"mar. cert. s.s."
scilicet


Explanation:
https://abclegaldocs.com/blog-Colorado-Notary/scilicet-ss-me...

Csak tippelek. Ha látnám a dokumentumot, akkor biztosabb lennék a válaszban (vagy fel se tenném megoldásnak).
Ha úgy érzed, hogy ez a scilicet rövidítése, akkor ne fordítsd, szóval ne írj oda semmit,
vagy fordítsd értelemszerűen: éspedig, nevezetesen.

János Untener
Hungary
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Kösz. egy brit anyakönyvi kivonatról van szó, annak a "sablon" részében szerepel, tehát annyira "nincs mit rajta látni", és pontosan leírtam, h szerepel ott. bár van róla képem, de ez a rendszer nem engedi, hogy föltegyem. itt, UK, nem használatos a "scilicet", főleg nem ilyen kivonatokon. Sztem a Samu János talált rá magára a kifejezésre, de nem adatbázisként, hanem itt egy "beosztásként" szerepel. De már írtam a brit központi anyakönyvi hivatalnak, és majd "in due course" lehet, h okosabb is leszek :)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
"mar. cert. s.s."
házassági anyakönyvi kiv. – vezető regisztrátor


Explanation:
Az S.R. elgépelése/elírása lehet (feltéve, hogy nem egy formanyomtatványról van szó).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr (2021-05-25 15:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

Jogos. Oké, akkor tárgytalan...

Peter Szekretar
France
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszi. A formanyomtatvány része, nem félregépelés. Egyébként pedig a "registrar" anyakönyvvezető magyarul.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search