11:39 Dec 7, 2023 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bartosz Pelka Poland Local time: 14:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | honorarium w kwocie typowej, niezależnej od wyniku/niewarunkowe |
|
honorarium w kwocie typowej, niezależnej od wyniku/niewarunkowe Explanation: Contingent fee/contingency fee - Jest to taki rodzaj wynagrodzenia, które wypłacane jest reprezentującemu nas prawnikowi wyłącznie w sytuacji wygrania sprawy. Polskim odpowiednikiem tego terminu będzie wynagrodzenie (bądź honorarium) warunkowe. https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/law-contracts/5367443-on-a-normal-non-contingent-fee-basis.html https://www.pb.pl/tajemnicze-slowo-contingency-750193 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.