KudoZ question not available

German translation: Weiterführende Schule für Blinde und Sehschwache mit schulbegleitender Berufsausbildung zum Masseur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Technikum Masażu dla Osób Niewidomych i Słabowidzących
German translation:Weiterführende Schule für Blinde und Sehschwache mit schulbegleitender Berufsausbildung zum Masseur
Entered by: Wolfgang Jörissen

10:12 Mar 18, 2008
Polish to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: Technikum Masażu dla Osób Niewidomych i Słabowidzących
nazwa szkoły
Edyta Szczepans
Poland
Local time: 10:36
Massage-Technikum für Blinde und Sehbehinderte
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-18 10:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

albo opisać jako "weiterführende Schule mit schulbegleitender Berufsausbildung zum Masseur"
Selected response from:

Wolfgang Jörissen
Belize
Grading comment
dzięki
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Massage-Technikum für Blinde und Sehbehinderte
Wolfgang Jörissen


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Massage-Technikum für Blinde und Sehbehinderte


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-18 10:19:59 GMT)
--------------------------------------------------

albo opisać jako "weiterführende Schule mit schulbegleitender Berufsausbildung zum Masseur"

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Zornow: Ich finde die zweite Lösung super und aussagekräftiger (wenn auch leider ein bisschen lang), also: weiterführende Schule für Blinde und Sehschwache mit schulbegleitender Berufsausbildung zum Masseur; Massage-Technikum klingt nicht so gut
1 hr

neutral  André Lindemann: ich kann Christine nur zustimmen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search