KudoZ question not available

Portuguese translation: semi-acústica

14:08 Jan 7, 2007
English to Portuguese translations [PRO]
Music / guitarras
English term or phrase: chambered
AES620 HB
Building on the success of the award-winning AES620 solid body, Yamaha has created an alternative to those looking for the playability and tone of the AES620 with a slightly different look. The AES620HB is a chambered body version of the popular AES620.
Paulo Rocha
Portugal
Local time: 11:01
Portuguese translation:semi-acústica
Explanation:
Em se tratando de guitarras, guitarras com corpos "ocos" ("chambered" em inglês) são chamadas de semi-acústicas em português.
Selected response from:

Guilherme Vaz
Local time: 08:01
Grading comment
obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1semi-acústica
Guilherme Vaz
3câmara de ar
María Leonor Acevedo-Miranda


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
câmara de ar


Explanation:
é a única coisa que me parece ser...

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2007-01-07 14:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

Isso existe? O.o - Fóruns Cifra Club
camara de ar? É uma cavidade feita para retirar um pouco da massa do corpo e deixar a guitarra mais leve. Como no link da Epiphone ali. ...
www.forum.cifraclub.terra.com.br/forum/3/151890/ - 33k

María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
semi-acústica


Explanation:
Em se tratando de guitarras, guitarras com corpos "ocos" ("chambered" em inglês) são chamadas de semi-acústicas em português.

Example sentence(s):
  • MercadoLivre: Semi-acustica Condor - JC- 501 - R$ 699.00
Guilherme Vaz
Local time: 08:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Saboya
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search