Subscribe to French Track this forum

Yeni mövzunu post et  Mözudan kənar: Göstərilib  Font size: -/+
   Topic
Poster
Cavablar
(Baxışlar)
Ən son post
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Questions franco-françaises
14
(3,968)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  réputation entreprise
6
(1,978)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Le décrochage de l'euro par rapport au dollar des Etats-Unis donne-t-il des résultats sensibles?
Paul VALET (X)
Dec 7, 2014
1
(1,474)
JMARTIN9
Dec 9, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Trados studio 2014 exporter sous Word en Bilingue
lflinois
Dec 7, 2014
4
(2,351)
Andriy Bublikov
Dec 7, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Help! Question de débutant pour Trados
Fousey
Dec 3, 2014
1
(1,184)
Sophie Dzhygir
Dec 5, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Devenir traducteur    ( 1... 2)
Angelina.M
Sep 13, 2013
23
(9,061)
Alexeia75
Nov 26, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Effets pervers de G**gle Translate
Victoria Britten
Nov 24, 2014
3
(2,129)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Tricher pour avoir le badge PRO, un sacré début !
Manuela Ribecai
Oct 24, 2014
12
(3,801)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Filtrer des segments dans Okapi Olifant
francois lhuillery
Nov 23, 2014
6
(2,049)
Didier Briel
Nov 24, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Raccourci clavier pour guillemet français dans Trados 2009 mais pas dans Trados 2011?
Alcime Steiger
Jan 7, 2013
7
(3,197)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Glossaire / Lexique aéronautique Eng --> Fra
Monika Papillier
Nov 21, 2014
2
(1,793)
Jean Lachaud
Nov 21, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  recherche de stage traduction    ( 1... 2)
Souad Neouchy
Nov 11, 2014
15
(5,014)
Souad Neouchy
Nov 21, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Multiterm 2014 SP2 a cessé de fonctionner
Bettina Raab
Nov 21, 2014
3
(1,501)
Bettina Raab
Nov 21, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  la procédure de réclamation est-elle évidente ?
Claire Dodé
Nov 15, 2014
6
(2,146)
Anne-Laure Martin
Nov 20, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Une spécialisation actuellement non revendiquée : le français tirailleur
Paul VALET (X)
Nov 16, 2014
4
(1,994)
JH Trads
Nov 19, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  localisation
Martine Etienne
Nov 17, 2014
1
(956)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Ponctuation dans les documents non imprimés (sites, applications, etc.)
Augusta Habas
Nov 12, 2014
8
(2,509)
nrichy (X)
Nov 14, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Tarif par minute vidéo
Irène Guinez
Nov 12, 2014
7
(8,249)
Andriy Bublikov
Nov 13, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Remises pour répéttitions
Michel LENOIR
Nov 10, 2014
11
(2,921)
nrichy (X)
Nov 11, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Wordfast Pro: mes termes ne se propagent pas
Michel Di Moro
Nov 7, 2014
4
(1,848)
Lori Cirefice
Nov 7, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Traduction legal: comment remplir "mémoire ou état des sommes dues"???
Irene Woodhead
Aug 30, 2012
5
(6,025)
Enrico Tosi
Nov 6, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Conseil pour devis    ( 1... 2)
Enrico Tosi
Oct 11, 2014
21
(5,237)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Ce que peu de gens savent sur notre couverture SS    ( 1, 2, 3... 4)
47
(11,158)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  tarifs pour la traduction de scénarios
Cyril Bel-Ange
Oct 12, 2009
14
(14,668)
HughDESS
Nov 4, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Combien facturez-vous la relecture à l'heure ?
7
(2,924)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  traducteur auprès de la Cour de Justice Européenne: quels tarifs proposer
1
(1,434)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Période calme ou mutation du marché ?    ( 1... 2)
22
(5,921)
Claude Roelens
Oct 24, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  citations dans une langue différente à celle du livre
5
(1,556)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Traducteur expatrié, traducteur décalé ?
Paul VALET (X)
Oct 22, 2014
10
(2,638)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Comment faire avec un donneur d'ordre qui n'a aucune référence    ( 1... 2)
Anne-Laure Martin
Oct 22, 2014
15
(3,776)
Germaine
Oct 23, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  donneur d'ordre pour un client américain - grosse commande - comment s'assurer du sérieux?
En2FrTranslator
Oct 22, 2014
13
(2,598)
John Fossey
Oct 22, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Off-topic: Féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre : repartons sur des bases plus sereines.
Jocelyne Cuenin
Oct 14, 2014
11
(3,860)
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Portabilité du DIF et CDD (France)
cranium
Oct 21, 2014
1
(1,057)
Sophie Dzhygir
Oct 21, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Master traduction à distance (Ru>Fr)
Romain Boisnault
Sep 30, 2014
4
(2,833)
Romain Boisnault
Oct 21, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Logiciel antivirus
MOS_Trans
Jul 3, 2014
11
(2,829)
Hugo Dani
Oct 18, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Mon premier client direct...    ( 1... 2)
Augusta Habas
Oct 14, 2014
15
(4,326)
Loise
Oct 17, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Candidature à l'inscription sur la liste des experts judiciaires
Grace Shalhoub
Oct 15, 2014
2
(1,821)
Claire Dodé
Oct 16, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Test gratuit pour un client potentiel d'une agence    ( 1... 2)
Corinne Bon
Sep 26, 2014
17
(5,018)
Kay Denney
Oct 15, 2014
Movzu bağlıdır  Off-topic: "Madame le président" : la démocratie linguistique en danger ?    ( 1... 2)
Paul VALET (X)
Oct 12, 2014
20
(3,300)
mariealpilles
Oct 14, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Utilisation du logiciel Aegisub pour du sous-titrage
delphineolive
Oct 11, 2014
2
(2,104)
delphineolive
Oct 13, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Demande de conseil (ça urge :-)    ( 1... 2)
Sylvain Leray
Nov 5, 2003
23
(6,490)
Enrico Tosi
Oct 12, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  comment procéder avec une agence de traduction et un client direct    ( 1... 2)
Jean-Paul ROSETO
Oct 9, 2014
19
(5,757)
Jean-Paul ROSETO
Oct 11, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Bravo ou Félicitations
TB CommuniCAT
Oct 8, 2014
6
(5,453)
Michel Forster
Oct 11, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Off-topic: Le "coup de pouce" est très tendance
Paul VALET (X)
Oct 9, 2014
2
(1,329)
Paul VALET (X)
Oct 10, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Formation traducteur FR-EN dans le cadre du DIF
jleriche
Jul 8, 2014
6
(2,626)
DAMIEN ALLO
Oct 8, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Une nouvelle variante du français: "Parisian French"?
7
(2,406)
OffMag
Oct 6, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Différences entre français de France et de Belgique    ( 1... 2)
Igor Kazmierski
Mar 14, 2007
26
(33,467)
Paul VALET (X)
Oct 4, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Offre interprétariat de liaison à traductrice: Accepter ou pas?
Laura Fuzelier
Oct 2, 2014
12
(2,988)
Laura Fuzelier
Oct 3, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Problèmes d'installation : Multiterm
Mette33
Oct 2, 2014
0
(1,197)
Mette33
Oct 2, 2014
Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur  Off-topic: A
René VINCHON (X)
Sep 24, 2014
10
(3,885)
Chié_JP
Oct 2, 2014
Yeni mövzunu post et  Mözudan kənar: Göstərilib  Font size: -/+

Red folder = Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar (Red folder in fire> = 15 postdan daha çox) <br><img border= = Son dəfə burada olduğunuzdan bəri yeni postlar yoxdur (Yellow folder in fire = 15 postdan daha çox)
Lock folder = Movzu bağlıdır (Burada yeni postlar yerləşdirmək mümkün deyil)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email ilə forumları izləmək yalnız qeydiyyatdan keçmiş üzvlər üçündür


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »