17:20 Feb 1, 2022 |
Swedish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agneta Pallinder United Kingdom Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | superrelaxed version of enclitic -då - then |
| ||
4 | allmänt positivt förstärkande (vardaglig, slang) |
| ||
4 | bro |
|
allmänt positivt förstärkande (vardaglig, slang) Explanation: For the given context "rå" does not have any meaning by itself. It only puts an accent or importance on what has been said immediately before using "rå". As a reference, Norstedts svenska ordbok is a good one. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
superrelaxed version of enclitic -då - then Explanation: Hejdå rå was originally hejdå då. Hejdå itself has the same enclitic då - originally it was "hej, då". The "då"/"rå" has no stress at all, just very relaxed. Schyssta rå - also written schyssta'rå or even schyssta-rå in blogtext etc. - also derives from the enclitic "då" added to schysst - very Swedish spelling of just in the sense of fair. Used as a general greeting, invitation to agreement etc. etc. OK, then? |
| ||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|