10:11 Mar 12, 2001 |
Swedish to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | I pop mine myself |
| ||
na | I can pop my own popcorn. |
|
I pop mine myself Explanation: provided talk is about popcorn: 'Jag poppar mina (popcorn) själv' Native Swede |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I can pop my own popcorn. Explanation: It is neccesary to add popcorn to the phrase when translating it to english, due to the slightly hostile tone in the swedish context. This is in my opinion the most accurate translation. Kunnskapsf�rlagets Ordb�ker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.