GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:55 Dec 25, 2021 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / CONTEÚDOS DIGITAIS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amir K. Local time: 14:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | na cabeça dos mais jovens/ na cabeça da garotada/ na cabeça da juventude |
| ||
3 | mais novos/mais jovens/criançada/garotada |
|
mais pequenos mais novos/mais jovens/criançada/garotada Explanation: Sugestão. Criançada ou garotada num contexto mais informal. Mais novos ou mais jovens num contexto mais formal. Espero ter ajudado;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mais pequenos na cabeça dos mais jovens/ na cabeça da garotada/ na cabeça da juventude Explanation: Eu trocaria a palavra mente por cabeça, uma palavra que faz mais sentido no Brasil. Por exemplo: Foi ele que colocou essa idéia na cabeça do seu irmão. Já no caso, mente fica estranho dizer: ''ele pois isso na mente dele.'' Portanto, nesse caso eu traduziria em uma dessas opções: Na cabeça dos mais jovens/ na cabeça da garotada/ na cabeça da juventude |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.