10:01 Jan 5, 2011 |
Spanish to Italian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BdiL Italy Local time: 21:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Negozio nelle immediate vicinanze. Explanation: la tienda de proximidad es aquella ubicada en los barrios. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negozio di vicinato Explanation: http://www.bergamonews.it/provincia/articolo.php?id=24792 http://www.comune.sangiovannilupatoto.vr.it/fontcolorredCosa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negozietto di quartiere Explanation: Ho messo il diminutivo, ma nulla toglie che si possa usare "negozio". Con negozietto volevo sottolineare la differenza con la tendenza moderna (ma tanto dipende dal tuo contesto!) a far sorgere "città del consumismo" e a "strangolare" i **negozietti all'antica**. Innegabilmente ci sono anche ragioni "economiche" a ciò, ma nelle situazioni economiche più disastrate (come giustamente dice una collega, nel barrio) p. es nell'Argentina dei bond carta straccia in un negozietto all'antica (dove sopravviveva il contatto umano con il bottegaio) si poteva spendere in cambio di un bene un servizio: la sarta un rammendo o una sistemazione, il barbiere una rasatura, il meccanico una riparazione ecc. Giravano anche "buoni d'acquisto" che sostituivano il denaro (che non c'era) e si basavano sulla reciproca fiducia. Questo è impossibile nella "grande distribuzione" degli ipermercati... e comunque questa traduzione si applica anche alla situazione "normale" dei nostri quartieri. Ti passo la palla, buon lavoro. Maurizio |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
|