10:51 Sep 21, 2022 |
Spanish to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olivier Manchoulas Uruguay Local time: 05:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Amérliorer la vie des gens |
| ||
4 +1 | améliorer la qualité de vie des personnes |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
améliorer la qualité de vie des personnes Explanation: On parle de "Qualité de vie" en français. Pour "gens" vs. "personnes" tout dépend du style mais "personnes" est bien mieux dit dans ce type de texte. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
Amérliorer la vie des gens Explanation: Si no vas a especificar que tipo de personas, sí, es correcto "gens" aunque no tan "soutenu". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.