GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:21 Mar 21, 2022 |
Spanish to French translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne-Laure Martin France Local time: 07:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Depuis la direction de |
| ||
4 | Au département de(s) |
| ||
4 | Le service |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Depuis la direction de Explanation: Se dice para hablar de un departamento en francés de "direction". https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonctionnement_et_organisation_de_l%27entreprise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Au département de(s) Explanation: Le « desde » ici se traduit par « au » ou « à la » dans la construction de la phrase espagnole. Ex. : Au Département (ou au Service ou à la Division) des communications, nous tenons à remercier... Au Département (ou au Service ou à la Division) des ressources humaines, nous insistons constamment sur... Au Service des achats, nous nous affairons ou nous avons X en cours... On peut évidemment utiliser la forme directe : « Le Département (ou au Service ou à la Division) des communications tient à remercier... », comme l’ont suggéré CAGR et Martine. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le service Explanation: Le service des RH souhaite que... Le service des ventes prévoit de... Le service de communication souhaite remercier... Une option qui marche avec pas mal de possibilités. Laisser "depuis" ne fonctionne pas par contre. Autre option :la section. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.