18:13 Feb 9, 2023 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: João Bernardon Brazil Local time: 04:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
immeuble "sera destiné à un usage d'habitation, dépôt" Explanation: Cette phrase signifie que le bien immobilier en question sera utilisé à la fois pour des fins résidentielles, pour des dépôts (c'est-à-dire pour ranger des objets ou des biens) et pour l'emplacement de stationnement correspondant. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
inmueble \"destinado para uso de vivienda, depósito\" le bien "servira de logement, la caution Explanation: le dépôt de garantie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inmueble \"destinado para uso de vivienda, depósito\" La propriété sera utilisée à des fins résidentielles, de stockage et de stationnement correspondant Explanation: "depósito" si tu traduis en anglais c'est "storage" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.