Zagazdeo

English translation: made it big/became the big cheese

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Zagazdeo
English translation:made it big/became the big cheese
Entered by: Bogdan Petrovic

11:11 Feb 12, 2022
Serbian to English translations [PRO]
Other / politics
Serbian term or phrase: Zagazdeo
Za njega, koji kontroliše sve u svom gradu, južnjačkim dijalektom bih rekao da je "zagazdeo".
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 08:13
made it big/became the big cheese
Explanation:
This is not a bad solution if you are looking for a more informal expression, a bit like in the source. It also implies success/power beyond mere affluence, which fits in well with the fact that this person "controls everything in their town", besides being rich.
Selected response from:

Elio Verbanac
Croatia
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5enriched himself
Milan Nesic
4made it big/became the big cheese
Elio Verbanac


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
enriched himself


Explanation:
"enrich
verb
uk /ɪnˈrɪtʃ/ us /ɪnˈrɪtʃ/
to make something or someone richer"

"make (someone) wealthy or wealthier."

"zagazditi se R (pf.) to become wealthy"
Morton Benson, Srpskohrvatsko-engleski rečnik, Prosveta, Beograd, str. 722.


Example sentence(s):
  • "He claimed that the large stores were enriching themselves at the expense of their customers"
  • "make (someone) wealthy or wealthier. "top party members had enriched themselves"

    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/enrich
    https://www.google.com/search?q=enrich&sxsrf=APq-WBvH1jwAKGROT3nt0Lns6EcyvK_FeA%3A1644668132732&source=hp&ei=5KQHYuqXKsqSlwT-34XYBw&iflsig=A
Milan Nesic
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
made it big/became the big cheese


Explanation:
This is not a bad solution if you are looking for a more informal expression, a bit like in the source. It also implies success/power beyond mere affluence, which fits in well with the fact that this person "controls everything in their town", besides being rich.

Elio Verbanac
Croatia
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 32
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search