11:05 Jun 12, 2000 |
Russian to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: oksana arabadzhieva Spain Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Descargar (la mercancía) de acuerdo con la normativa aduanera por el procedimiento que prefiera Explanation: El texto, a mi entender, está mal transcrito al ruso: Debería ser: "Rastamóyit pod tamoyénnim riyíman v svabódnam óbraze". Y, entonces, la traducción sería: "DESCARGAR (la mercancía)DE ACUERDO CON LA NORMATIVA ADUANERA POR EL PROCEDIMIENTO QUE SE PREFIERA (por la parte que esta obligada a la descarga)" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Descargar (la mercancía) de acuerdo con la normativa aduanera por el procedimiento que prefier Explanation: Quizá esté mal transcrito el texto ruso, porque existe, en mi opinión, una mala conjunción de declinaciones. En mi opinión el texto correcto sería: " raztamóyit pod tamóyénnii riyíman v svabódnam óbrazie", cuya traducción literal sería: "proceder a la descarga (de la mercancía) según la normativa aduanera por el procedimiento que prefiera (la parte contractualmente obligada a ello)". Oksana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.