12:11 Jun 9, 2000 |
Russian to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonids Karklins Latvia Local time: 16:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "explotación de garantía" o "servicio garantizado" |
| ||
na | las dos cosas |
|
"explotación de garantía" o "servicio garantizado" Explanation: son los equivalentes que aparecen en el Diccionario ruso-español de términos y giros usuales en las relaciones económicas exteriores. Si no es suficiente esta explicación puedo pedir consulta a un experto en comercio exterior |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
las dos cosas Explanation: Luisa: Efectivamente, tal y como lo dice el diccionario, ambas traducciones son correctas, según el caso. El la mayoría de los casos,"garantiinaya ekspluataciya" se refiere al período de garantía. Si me da el contexto, se lo podría decir con mayor exactitud. Le invito que visite mi página vertual www.geocities.com/klaidonis, o me manda un mensaje a [email protected] . Saludos, Leonids |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|