GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:08 Dec 8, 2010 |
|
Russian to Italian translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Svehlik Italy Local time: 16:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Corrispondente |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Corrispondente Explanation: certamente può dipendere dalla prassi del periodico dove la traduzione va pubblicata ma in Italia domande e risposte di un intervista giornalistica vengono differenziate graficamente - stile o grassetto del testo ecc. e i nomi (o altri rif.) di regola non vengono ripetutamente scritti davanti ogni paragrafo. Quindi in questo caso - omettere è la cosa giusta da fare. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|