GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Oct 18, 2011 |
Russian to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Amy Lesiewicz United States Local time: 15:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Working with Investors |
| ||
4 | Principles of working with investors |
| ||
3 | the principles of the cooperation with an(the) investor |
|
the principles of the cooperation with an(the) investor Explanation: --- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Principles of working with investors Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Working with Investors Explanation: Russian tends to be a bit wordy. Sometimes it is best to "omit" words that do not add anything to the meaning in English. Imagine you are writing this text in English, without translating it from Russian. Since it is already an entire document about company rules/procedures, the word "Principles" may be, essentially, clutter. This way, you only have one preposition in this section title - I find it easier to read. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|