bază de tratament

English translation: spa

14:26 Aug 9, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Raport de evaluare
Romanian term or phrase: bază de tratament
Este vorba de baza de tratament dintr-o staţiune balneară. Credeţi că aş putea folosi termenul "treatment facility"? Vă mulţumesc pentru alte sugestii.
Monika Silea
Romania
Local time: 10:55
English translation:spa
Explanation:
1. A resort providing therapeutic baths.
2. A resort area having mineral springs.
3. A fashionable hotel or resort.
4. A health spa.

Regional Note: The word spa, taken from the name of the famous mineral springs in Spa, Belgium, has become a common noun denoting any place with a medicinal or mineral spring.

--------------------------------------------------
Note added at 53 minute (2008-08-09 15:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, acum îmi dau seama uitându-mă la întrebarea ta că spa este staţiunea balneară şi nu baza de tratament :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-08-09 16:52:21 GMT)
--------------------------------------------------

Da, spa ar fi staţiunea. Eu am greşit pentru că nu am fost atentă la ce se referă în română termenul de "bază de tratament". Pentru baza de tratament, vei primi, presupun, alte răspunsuri, iar pentru termenul de staţiune balneo poţi folosi "spa".
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3spa
Maria Diaconu
3spa treatment facility/spa facility/spa water treatment facility
Alina Weidell


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spa treatment facility/spa facility/spa water treatment facility


Explanation:
cred ca mai poate fi si watering place treatment facility

dar am gasit si water treatment facilities (20 single rooms available)
http://www.lonelychina.com/shenzhen/shenzhen-spa-beauty.html

Balneotherapy (treatment with Spa water) and Thalassotherapy (treatment with seawater) have proved to be a safe and effective therapy, and a clear alternative to drug medication. As we fast approach a new millennium, modern medicine is complemented by the old fashioned method of treatment of curative water.
http://www.matcco.com/life_page.htm
http://www.greatspa.com/spa_treatments.htm
http://www.squawcreek.com/lake-tahoe-california-spas.php

pt staţiune balneoclimaterică am găsit spa, watering place si chiar health resort

http://www.answers.com/topic/spa

Alina Weidell
United States
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc!

Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
spa


Explanation:
1. A resort providing therapeutic baths.
2. A resort area having mineral springs.
3. A fashionable hotel or resort.
4. A health spa.

Regional Note: The word spa, taken from the name of the famous mineral springs in Spa, Belgium, has become a common noun denoting any place with a medicinal or mineral spring.

--------------------------------------------------
Note added at 53 minute (2008-08-09 15:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

Hm, acum îmi dau seama uitându-mă la întrebarea ta că spa este staţiunea balneară şi nu baza de tratament :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2008-08-09 16:52:21 GMT)
--------------------------------------------------

Da, spa ar fi staţiunea. Eu am greşit pentru că nu am fost atentă la ce se referă în română termenul de "bază de tratament". Pentru baza de tratament, vei primi, presupun, alte răspunsuri, iar pentru termenul de staţiune balneo poţi folosi "spa".


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/spa
Maria Diaconu
Romania
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc mult! Şi credeţi că ar fi mai bine să îl folosesc pe "spa" în locul lui "resort"? Sau să mai pun o întrebare pentru aceasta?

Asker: Mulţumesc mult pentru clarificări!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
12 hrs

agree  RODICA CIOBANU
18 hrs

agree  wordbridge
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search