GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:21 Jul 17, 2010 |
Portuguese to German translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Dias Portugal Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Direktion für Materialbeschaffung |
| ||
4 | Versorgungsdirektion |
|
Versorgungsdirektion Explanation: ok/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Direktion für Materialbeschaffung Explanation: Da es sich um das Militär handelt, würde ich eher den Begriff "Materialbeschaffung" verwenden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.