szkielet zbrojenia

Spanish translation: esqueleto de la armadura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:szkielet zbrojenia
Spanish translation:esqueleto de la armadura
Entered by: Martyna O

14:15 Sep 14, 2016
Polish to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: szkielet zbrojenia
Czy ktoś ma pomysł na przetłumaczenie powyższego zwrotu?

Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc!

("Żelbetowe konstrukcje – szkielet zbrojenia zgodny z projektem")
Martyna O
Poland
esqueleto de la armadura
Explanation:
armadura to jest zbrojenie, a hormigón armado (hormigón reforzado acero o hierro) to beton zbrojony
http://www.alcazarsevilla.org/wp-content/pdfs/APUNTES/apunte...
https://es.scribd.com/doc/48143188/TRABES-Y-COLUMNAS

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-09-14 14:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

hormigón reforzado CON acero o hierro.
Moze tez byc "estuctura de la armadura". Google daje wiecej wynikow dla takiej kolokacji, ale jeśli dasz "estructuras del hormigón armado - estructura de la armadura...." to sie bedzie powtarzac.
Selected response from:

Aleksandra Wójcik
Spain
Local time: 08:53
Grading comment
Bardzo dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5esqueleto de la armadura
Aleksandra Wójcik


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
esqueleto de la armadura


Explanation:
armadura to jest zbrojenie, a hormigón armado (hormigón reforzado acero o hierro) to beton zbrojony
http://www.alcazarsevilla.org/wp-content/pdfs/APUNTES/apunte...
https://es.scribd.com/doc/48143188/TRABES-Y-COLUMNAS

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-09-14 14:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

hormigón reforzado CON acero o hierro.
Moze tez byc "estuctura de la armadura". Google daje wiecej wynikow dla takiej kolokacji, ale jeśli dasz "estructuras del hormigón armado - estructura de la armadura...." to sie bedzie powtarzac.

Aleksandra Wójcik
Spain
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Bardzo dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search