GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 Jun 17, 2023 |
Norwegian to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Ek United States Local time: 12:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Norwegian Division for Public Procurement |
| ||
4 | public procurement |
| ||
4 | Public Procurement Agency |
|
public procurement Explanation: The term they use on their own website is "public procurement" so I'd use this if possible. It's not a very direct translation though, so it might not fit the context. Perhaps you could post the whole sentence? https://anskaffelser.no/en/public-procurement-information-english |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Norwegian Division for Public Procurement Explanation: See the link for its use by the parent agency. https://anskaffelser.no/en/public-procurement-information-english |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Public Procurement Agency Explanation: I think this is a more compact translation. Also in UK the word `agency` is used for this type of body. See ref. https://www.gov.uk/government/organisations/government-property-agency/about/procurement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.