16:13 Aug 16, 2000 |
Latin to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Laura Gentili Italy Local time: 03:59 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ipso facto see below |
| ||
na | see below |
|
ipso facto see below Explanation: Unusual case endings but seems to say accept it as itself. Hope this helps you some! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
see below Explanation: `Lorem ipsum dolor' is the first part of a nonsense paragraph sometimes used to demonstrate a font. It has been well established that if you write anything as a sample, people will spend more time reading the copy than looking at the font. The ``gibberish'' below is sufficiently like ordinary text to demonstrate a font but doesn't distract the reader. Hopefully. Rick Pali submits the following from Before and After Magazine, Volume 4 Number 2.: [quote] After telling everyone that Lorem ipsum, the nonsensical text that comes with PageMaker, only looks like Latin but actually says nothing, I heard from Richard McClintock, publication director at the Hampden-Sydney College in Virginia, who had enlightening news: "Lorem ipsum is latin, slightly jumbled, the remnants of a passage from Cicero's _de Finibus_ 1.10.32, which begins 'Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit...' [There is no one who loves pain itself, who seeks after it and wants to have it, simply because it is pain.]. [de Finibus Bonorum et Malorum, written in 45 BC, is a treatise on the theory of ethics very popular in the Renaisance.] "What I find remarkable is that this text has been the industry's standard dummy text ever since some printed in the 1500s took a galley of type and scambled it to make a type specemin book; it has survived not only four centuries of letter-by-letter resetting but even the leap into electronic typesetting, essentially unchanged except for an occational 'ing' or 'y' thrown in. It's ironic that when the then-understood Latin was scrambled, it became as incomprehensible as Greek; the phrase 'it's Greek to me' and 'greeking' have common semantic roots!" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.