23:33 Jul 6, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Asano Japan Local time: 02:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | gross profit margin was *%, compared to our projection of *% |
|
gross profit margin was *%, compared to our projection of *% Explanation: I don’t know correlation between gross profit margin and projected budget achievement rate you mentioned... If the difference between 予算率 and 粗利率 is not so significant (e.g. 65% and 60%, respectively) , there is a possibility that 予算率 may be “projected” gross margin. In addition, 予算 is sometimes used to mean projection as in the link below. http://www.e-mc.jp/solution/solution02-1.html ・粗利が予算をしたまわった時・・・ ・売上は予算どおりだった。 (Please note 荒利 is usually written as 粗利 in Kanji.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.