06:46 Nov 25, 2018 |
Japanese to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Wedding Invitation letter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angela Howell Canada Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Season's Greetings Explanation: 文字通り訳しても読む人の頭には???しか浮かばないでしょう。日本語が型どおりの言葉なので、英語もありきたりの表現で、でも「季節」を生かしてこんなもんでどうでしょう。 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
12 hrs confidence:
19 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|