すれども

English translation: although...

13:36 Jun 20, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
Japanese term or phrase: すれども
Hello,
I need help with some Japanese expressions.
「するども」does it mean  したけれども or しても

セールス増を尺度に年間の業績に対しボーナス支給のプログラムを導入すれども巻き込み度無く不発
gauri tembe
India
Local time: 08:07
English translation:although...
Explanation:
It is talking about a past, so したけれども.
Selected response from:

Yuki Okada
Canada
Local time: 19:37
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4although...
Yuki Okada
3(did sth.), but...
Nathan Takase


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
although...


Explanation:
It is talking about a past, so したけれども.

Yuki Okada
Canada
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Oikawa
17 mins
  -> ありがとうございます。

agree  MariyaN (X)
2 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Akiteru Sasayama
4 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  balius (X)
17 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(did sth.), but...


Explanation:
I agree with Okada-san, but here is a bit of explanation.

This is a classical Japanese construction. すれ is the 已然形 of する. The 已然形 was used in classical Japanese to show that an action had been completed. You add ども to the 已然形 to express 逆接の確定条件, or a condition that has already happened acting as a contradictory conjunction (i.e. past tense + but). So in your example it means したけれども.

If this were actually classical Japanese, this construction could technically also be translated (into modern Japanese) as しても, but when you see classical constructions thrown into modern Japanese like this it's usually just for style and will be used in the most easily understood (most obvious) meaning.

By the way, in modern Japanese grammar the 已然形 is often referred to as the 仮定形 because it's pretty much only used in the ば (hypothetical) conditional construction.


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%B2%E7%84%B6%E5%BD%A2
    Reference: http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A9%E3%82%8...
Nathan Takase
Local time: 11:37
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search