発進・到達立坑

English translation: launch and reception shafts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:発進・到達立坑
English translation:launch and reception shafts

15:08 May 25, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-05-29 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / company report
Japanese term or phrase: 発進・到達立坑
[埋設物の輻輳や騒音・振動の問題で発進・到達立坑の設置スペースが十分]
This is in the explanation of a small-bore tunneling method.
I think it may mean something like 'access shaft'.
The translation is for general readers so does not need to be technically exact.
Hannon
Local time: 13:25
launch and reception shafts
Explanation:
I think "launch and reception shafts" is the term you're looking for.
Selected response from:

David Gibney
Ireland
Grading comment
Thanks to all participants
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1launch and reception shafts
David Gibney
4departure/arrival section of shaft
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
launch and reception shafts


Explanation:
I think "launch and reception shafts" is the term you're looking for.

David Gibney
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Thanks to all participants
Notes to answerer
Asker: Thank you for your answer, which I selected as it was the most frequent in an online search and had the advantage of simplicity.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DPurohit (X)
24 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
departure/arrival section of shaft


Explanation:
http://http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/patents...
発進をstartとしている場合もあるようです。




cinefil
Japan
Local time: 21:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 211
Notes to answerer
Asker: Thanks for your helpful answer. I selected the other answer in the end as it was the most frequent in an online search and was simpler. Continue the good work!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search