Tangenkabu(単元株)

English translation: unit stock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:単元株
English translation:unit stock
Entered by: Timothy Takemoto

01:44 Nov 27, 2001
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial / Securities industry
Japanese term or phrase: Tangenkabu(単元株)
A recent change to Japan's Commercial Code allows listed companies to establish "tangenkabu" as the "minimum trading unit" (最低売買単位)for their stock.
Thomas Owens (X)
Japan
Local time: 13:53
unit stock
Explanation:
Please see the informative glossary at
http://www.finac.net/yogo/index7t.html
which is a part of
http://www.finac.net/yogo/index.html#menu
Selected response from:

Timothy Takemoto
Local time: 13:53
Grading comment
Timothy,
Thanks for your response to my question concerning "tangenkabu". I also contacted the Tokyo Stock Exchange PR office, where someone looked into this for me. It seems the TSE has not established a firm English definition for this term, and they suggested using either "unit stock" as you suggested, or "voting stock", since the new system allows firms to set the number of shares that grant the shareholder voting rights. The situation is confusing because the two terms "tanikabu" and "tangenkabu" are apparently being losely used interchangeably for the time being.
Anyway, thanks again.
Tom Owens
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1unit stock
Timothy Takemoto
4unit stock
Michael Chesnokov


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
unit stock


Explanation:
Please see the informative glossary at
http://www.finac.net/yogo/index7t.html
which is a part of
http://www.finac.net/yogo/index.html#menu


    Reference: http://www.finac.net/yogo/index.html#menu
    Reference: http://www.finac.net/yogo/index7t.html
Timothy Takemoto
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Timothy,
Thanks for your response to my question concerning "tangenkabu". I also contacted the Tokyo Stock Exchange PR office, where someone looked into this for me. It seems the TSE has not established a firm English definition for this term, and they suggested using either "unit stock" as you suggested, or "voting stock", since the new system allows firms to set the number of shares that grant the shareholder voting rights. The situation is confusing because the two terms "tanikabu" and "tangenkabu" are apparently being losely used interchangeably for the time being.
Anyway, thanks again.
Tom Owens

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unit stock


Explanation:
単元 means unit, while
株 means stock


Michael Chesnokov
Russian Federation
Local time: 07:53
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search