GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:22 Nov 12, 2001 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Concetta Cuppari Italy Local time: 23:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tessuti a maglia e navetta |
| ||
4 | tessuti a maglia e navetta |
|
tessuti a maglia e navetta Explanation: In portoghese: tecidos de malha e de tear. Il tessuto a navetta è fatto a telaio composto da una trama (orizzontale) e un ordito (verticale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tessuti a maglia e navetta Explanation: potrebbe anche essere tecidos de malha e tecidos planos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.