GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:40 Nov 19, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zerlina Italy Local time: 21:29 | ||||||
Grading comment
|
poursuit une mélodie / qui tente de rattraper Explanation: Le sens est le retard par rapport à la mélodie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
créant une sorte de ritournelle Explanation: rincorrere una melodia signifie à mon avis proposer les mêmes notes avec des temps/arrangements différents, comme des variations sur un même thème |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aspire presque à une mélodie/ vibre presque comme une mélodie Explanation: Dans ma première solution j'emploie le verbe "aspirer à" pour rendre l'idée de la percussion qui courre après une mélodie ( la trouve-t-il vraiment ?) Ma deuxième solution est plus "classique" et fait l'impasse sur l'idée de "rincorrere " ..... -------------------------------------------------- Note added at 10 heures (2009-11-20 09:06:39 GMT) -------------------------------------------------- je ne sais vraiment d'où est sorti ce "courre "..... je corrige en vous priant de bien vouloir m'excuser : court |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
qui semble presque courir après une mélodie Explanation: oppure: duquel on dirait presque qu'elle court après une mélodie idee:-) -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2009-11-26 11:54:12 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- merci Virginie! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.