istituzioni e enti a sostegno

French translation: institutions et collectivités/organismes de soutien

06:59 Apr 18, 2012
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Italian term or phrase: istituzioni e enti a sostegno
Buongiorno,
sto traducendo un piccolo articolo che presenta un evento della moda e si parla di "istituzioni e enti a sostegno".
Sapete se esiste un'espressione consacrata?
Grazie e buona giornata
Sabrina
Sabrina Le Piane
France
Local time: 20:29
French translation:institutions et collectivités/organismes de soutien
Explanation:
direi

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-04-18 08:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

qui enti sostenitori viene tradotto come
associations de soutien ma non mi convince molto
http://ssre05.educanet2.ch/info/pdf/Progr_Unico.pdf
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:29
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3institutions etr établissements sponsors
Francine Alloncle
3institutions et collectivités/organismes de soutien
Ivana Giuliani


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
institutions etr établissements sponsors


Explanation:
insitutions et étaablissements qui sponsorisent l'événement / la manifestation / la Foire

Francine Alloncle
Italy
Local time: 20:29
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
institutions et collectivités/organismes de soutien


Explanation:
direi

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-04-18 08:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

qui enti sostenitori viene tradotto come
associations de soutien ma non mi convince molto
http://ssre05.educanet2.ch/info/pdf/Progr_Unico.pdf

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search